Ernesto Z31267 User Manual

Browse online or download User Manual for Thermometers Ernesto Z31267. Ernesto Z31267 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Z31267
Neither the design nor the colour of the brand logo may be changed. Only the size may be adjusted to t the packaging. The logo
may never be scaled smaller than 10mm in height. The registered symbol
® may be omitted for logo sizes smaller than 20mm, as it
is no longer identifi able/printable.
4
A
C
B
1
2
3
4
5
2
Wine Thermometer
Introduction
Proper Use
This product is to be mounted on wine bottles for indicating the temperature of
wine and other bottled beverages by measuring the temperature of the outer
surface of the bottle. Not suitable for professional use!
Description of Parts
1
LC Display
2
Battery Holder
3
Temperature Sensor
4
ON / OFF switch
5
Battery, Type LR1130
Technical Data
Optimal Measuring range: 0 °C – 50 °C
Accuracy: ± 3 °C
Battery Type: LR1130
Suitable diameter of the bottle: approx. 70mm – 80mm
Safety Information
READ ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS. YOU SHOULD
STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
DE
FR
IT
NL
GB
FI
SE
DK
PL
HU
SI
CZ
SK
ES
PT
HR
RO
BG
GR
The product is not a toy and must not be used as such.
Children or people who lack the knowledge or experience of handling
the product, or who are handicapped in their physical, sensory or mental
abilities, must not be allowed to use the product unless they are supervised
or instructed by a person responsible for their safety. Children must be kept
under supervision to ensure that they do not play with the product.
Never take the product apart under any circumstances. Unsatisfactory
repairs can lead to considerable danger for the user. Only have repairs
carried out by a suitably qualified or experienced specialist.
Do not use the product if it is damaged.
Absolutely avoid contact of the thermometer with liquids.
Safety Instructions for Batteries
RISK OF LOSS OF LIFE! Batteries can be swallowed, which is
potentially life threatening. If a battery is swallowed, medical help must be
sought immediately.
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for a long
period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION ! Never recharge
batteries!
If necessary clean the contacts on the batteries and on the device before
inserting them.
Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased
risk of leakage.
If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to
prevent damage to the device.
Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart.
Do not let the fluid from a leaking battery come into contact with your skin,
eyes or mucous membranes. In the event of contact with fluid leaking from
a battery, thoroughly flush the affected area with water and/or seek the
advice of a doctor!
Inserting/Replacing the Battery
1. For first time use, pull out the battery holder
2
out of the housing (see Fig. C).
2. Replace or install the battery
5
.
Only use battery of the type LR1130. Ensure that the battery is installed with
correct polarity. This is indicated on the battery holder. A wrong polarity
may damage the device.
Note: A fading of the display is a hint for the weak battery. Please replace the
battery.
Operations
Mount the device onto a wine bottle as shown in Fig. D. Make sure the
temperature sensor
3
is in full direct contact with the bottle’s surface (see
Fig. E, top view). Ensure that the bottle was stored beforehand for a sufficient
time in an area of constant temperature. This is to ensure that the temperature
of the glass is identical to the one of the fluid.
On the backside of the device there is an ON/OFF button
4
(see Fig B).
This button gets pressed when the device is mounted onto the bottle. In this
way the device is switched on.
The device then performs a short display check with all the indicators in the
display light up. Then the measured temperature will be indicated in degree
Celsius. It generally takes approximately 5 minutes before the temperature-
sensor aligns with the temperature of the bottle for the temperature display to
become stable.
Note:
The recommended optimal wine temperature is indicated mostly on the label
of the bottle. Otherwise, you may ask your wine dealer.
The optimal measuring temperature range of the device is 0 °C to 50 °C.
Do not use the device out of the mentioned range of temperature as there
will be variances. In measuring an extreme temperature below -19 °C, the
display shows “Lo”; if temperature above 110 °C, the display shows “Hi”.
The temperature sensor should not be placed on the label of the bottle.
The temperature sensor and the bottle’s surface should be cleaned (without
dust/grease). Otherwise, this may cause measurement inaccuracy.
Troubleshooting
If the display temperature is the same as the ambient temperature, this may
be because the temperature sensor
3
is not in direct contact with the bottle’s
surface. Please adjust the position of the device so that the temperature
sensor is at its best contact with the bottle surface, and then measure the
temperature again.
Note: the device contains sensitive electronic components. For this reason it is
possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate
vicinity. If you experience faults, remove such equipment from the vicinity of the device.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the case of such
malfunctions remove the battery briefly and then insert it again.
Cleaning and care
For cleaning and care, use a dry, soft fluff-free cloth.
The device is not dishwasher safe!
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to dispose of your discarded product.
When your device has come to the end of its life, please do not throw it
out with your household refuse, but in the interests of the environment
take it to a suitable centre where it can be disposed of properly.
Your local council will be able to tell you where the collection centres are
located and their opening times.
Defective or exhausted batteries must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Return the batteries and / or the device through the
appropriate collection facilities.
Improper disposal of batteries can damage the
environment!
Batteries must not be disposed of with the household refuse. They
may contain toxic heavy metals and require to be handled as special waste.
The chemical symbols of heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. For this reason, you must dispose of discarded batteries at
a communal disposal centre.
GB GB
GB
GB
D
E
3
3
TERMOMETER ZA VINO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
6
1 2
4
5
3 7
SI
Termometr do win
Wstęp
Młynek do pieprzu
Ten produkt umieszcza się na butelce w celu sprawdzenia temperatury wina lub innego
napoju znajdującego się w butelce. Urządzenie mierzy temperaturę zewnętrznej
powierzchni butelki. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego!
Opis części
1
Wyświetlacz LCD
2
Kieszeń na baterię
3
Czujnik temperatury
4
Włącznik (ON) / Wyłącznik (OFF)
5
Bateria, Typ LR1130
Dane techniczne
Optymalny zakres pomiaru: 0 °C – 50 °C
Dokładność: ± 3 °C
Typ baterii: LR1130
Do stosowania z butelkami o średnicy: około 70mm – 80mm
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE ZALECENIA I
INFORMACJE. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ZACHOW
NA PRZYSZŁOŚĆ I PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU!
DE
FR
IT
NL
GB
FI
SE
DK
PL
HU
SI
CZ
SK
ES
PT
HR
RO
BG
GR
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką, nie powinno
znaleźć się w rękach dzieci.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy w
zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mieć zapewniony nadzór ze
strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały one od
niej instrukcje, jak użytkować urządzenie. Dzieci powinny mieć zapewniony
nadzór gwarantujący, że nie będą się one bawić urządzeniem.
W żadnym wypadku nie rozbieraj urządzenia na części. Wskutek
nieprawidłowych napraw mogą powstać poważne niebezpieczeństwa dla
użytkownika. Wykonywania napraw zlecaj wyłącznie fachowcom.
Nie włączaj urządzenia do eksploatacji, gdy jest ono uszkodzone.
Nie dopuszczać do kontaktu urządzenia z jakimikolwiek płynami.
Wskazόwki bezpieczeństwa dotyczące baterii
Niebezpie-czeństwo utraty życia! Baterie mogą zostać połknięte,
co może zagrażać życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy natychmiast
skorzystać z pomocy lekarskiej.
Należy wyjąć baterie z urządzenia, jeśli nie były one używane przez jakiś czas.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nigdy
ponownie nie ładuj baterii!
W razie potrzeby oczyść zestyk baterii i urządzenia przed założeniem baterii.
Wyczerpaną baterię należy natychmiast usunąć z urządzenia, ze względu
na niebezpieczeństwo jej wycieku!
W przypadku wycieku baterii w urządzeniu, należy ją natychmiast wyjąć,
aby uniknąć uszkodzenia urządzenia!
Trzymaj baterie z daleka od dzieci, nie wrzucaj ich do ognia, nie zwieraj ich
ani nie rozbieraj na części.
Unikaj kontaktu ze skórą, oczyma i śluzówkami. W razie kontaktu z kwasem
bateryjnym przepłucz odnośne miejsce dużą ilością wody i / lub wezwij lekarza!
Wkładanie / zmiana baterii
1. Przed pierwszym użyciem, wyjąć kieszeń na baterię
2
z obudowy (patrz Ryc. C).
2. Wymienić lub zainstalować baterię
5
.
Stosować wyłącznie baterie typu LR1130. Upewnić się, że bieguny
baterii dotykają odpowiednich styków. Sposób ułożenia baterii pokazują
oznaczenia w kieszeni na baterię. Niewłaściwe umieszczenie baterii może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Wskazόwka: Słabo widoczne wskazania na wyświetlaczu oznaczają, że
bateria jest słaba i należy ją wymienić.
Obsługa
Zamontować urządzenie na butelce, jak pokazano na Ryc. D. Upewnić
się, że czujnik temperatury
3
w pełni dotyka powierzchni butelki (patrz
Ryc. E, widok z góry). Upewnić się, że butelka z winem lub innym napojem
była przechowywana wystarczająco długo w miejscu o odpowiedniej,
stałej temperaturze. Odpowiedni czas jest niezbędny do upewnienia się, że
temperatura napoju w butelce jest taka sama jak temperatura butelki.
W tylnej części urządzenia znajduje się przycisk ON/OFF (WŁ/WYŁ)
4
(patrz Ryc B). Umieszczenie urządzenia na butelce powoduje wciśnięcie
tego przycisku. W ten sposób urządzenie zostaje włączone.
Po włączeniu urządzenie wykonuje sprawdzenie wyświetlacza i zapalają
się na nim wszystkie wskazania. Następnie zostaje wyświetlona temperatura
butelki. Temperatura jest prezentowana w stopniach Celsjusza. Zazwyczaj
PL PL PLGB GB GB PL
DIGITÁLNÍ TEPLOMĚR NA VÍNO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CZ
TERMOMETR DO WIN
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PL
czujnik temperatury potrzebuje 5 minut by dopasować się do temperatury
butelki. Po tym czasie urządzenie zacznie podawać faktyczną, stabilną
temperaturę butelki.
Wskazόwka:
Zalecana optymalna temperatura wina jest podana na większości etykietek
znajdujących się na butelkach. W przypadku braku takiej informacji,
uzyskać ją od sprzedawcy wina.
Optymalny zakres pomiaru temperatury wynosi od 0 °C do 50 °C. Nie
stosować urządzenia do pomiaru wyższej lub niższej temperatury. Pomiar
poza przewidzianym zakresem może być niedokładny. Jeśli temperatura
butelki wynosi poniżej -19 °C, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie “Lo”
(za niska); jeśli temperatura przekracza 110 °C, wyświetlacz pokazuje
wskazanie “Hi” (za wysoka).
Czujnik temperatury należy umieścić na etykiecie butelki.
Czujnik temperatury i powierzchnia butelki powinny być czyste (wolne od
kurzu/tłuszczu). Nieczystości mogą wpłynąć na dokładność pomiaru.
Usuwanie błędów
Jeśli wskazanie pomiaru temperatury odpowiada wartości temperatury
otoczenia, może to oznaczać, że czujnik temperatury
3
nie dotyka
powierzchni butelki. Należy wówczas poprawić ułożenie urządzenia i
zapewnić najlepszy możliwy kontakt czujnika z powierzchnią butelki i
pozostawić urządzenie do ponownego pomiaru temperatury.
Wskazόwka: Urządzenie zawiera wrażliwe części elektroniczne.
Dlatego możliwe jest, że będzie ono zakłócane przez znajdujące się w jego
bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. W przypadku
pojawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu, należy usunąć takie
urządzenia z otoczenia zegara.
Wyładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do zakłóceń w
funkcjonalności. W razie takich zakłóceń w funkcjonalności należy na krótko
usunąć baterie oraz ponownie je założyć.
Czyszczenie i pielęgnacja
Do czyszczenia urządzenia stosować suchą, miękką i gładką ścierkę.
Urządzenie nie może być wkładane do zmywarki do naczyń!
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest wyłącznie z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w miejscowym
punkcie przetwarzania materiałów wtórnych. Informacji na temat
możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Ze względów ochrony środowiska nie wyrzucać wyeksploatowanego
urządzenia razem z odpadami domowymi, lecz przekazać je do
specjalistycznego punktu utylizacji odpadów. Informacje na temat
punktów zbiórki odpadów i godzin ich otwarcia można uzyskać w
odpowiednim urzędzie.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu
zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE. Baterie i / lub urządzenie należy
pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki odpadów.
Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą
one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jak odpady
specjalne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Borhőmérő
Beveze
Rendeltetésszerű használat
Az eszköz borospalackra szerelve a palack külső felületének hőmérsékletetének
mérésével jelzi a bor vagy más palackozott italok hőmérsékletét. Professzionális
felhasználásra nem alkalmas!
Alkatrészek leírása
1
LCD-kijelző
2
Elemtartó
3
Hőmérséklet-érzékelő
4
BE/KI kapcsoló
5
Elem, LR1130 típus
Műszaki adatok
Optimális méréstartomány: 0 °C - 50 °C
Pontosság: ± 3 °C
Elem típusa: LR1130
Palack megfelelő átmérője: kb. 70 mm – 80 mm
Általános biztonsági tudnivalók
KÉRJÜK, OLVASSON EL MINDEN BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÁST ÉS
ELŐÍRÁST. A BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÁSOKAT ÉS ELŐÍRÁSOKAT
TARTSA BIZTONSÁGOS HELYEN, HOGY KÉSŐBB IS ELOLVASHASSA
ŐKET!
DE
FR
IT
NL
GB
FI
SE
DK
PL
HU
SI
CZ
SK
ES
PT
HR
RO
BG
GR
Ez a készülék nem játékszer és nem tartozik gyerekkézbe.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott pszihikai, szenzórikus
vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják,
kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle
utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan
kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a
készülékkel ne játsszanak.
A készüléket semmiképpen se szedje szét. Szakszerűtlen javítások által
a használó számára jelentős veszélyek jöhetnek létre. Javításokat csak
szakemberekkel végeztessen.
Ne vegye üzembe a készüléket, ha az sérült.
A hőmérő semmiképpen se érintkezzen folyadékkal.
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók
ÉLETVE-SZÉLY! Az elemek lenyelhetők, és az életveszélyes lehet. Ha
valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulni.
Távolítsa el a készülékből az elemeket, ha azokat hosszabb ideig nem
használta.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohase töltse fel az
elemeket újra!
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a készülék
kapcsait.
Távolítsa el azonnal a lemerült elemet a készülékből. Fokozottan kifutás
veszélye áll fenn!
Ha a készülékében az elem kifutna, a készülék megkárosodásának a
megelőzésére vegye azt ki azonnal a készülékből!
Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat ne dobja a tűzbe, ne zárja
rövidre és ne szedje szét.
Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával való
érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven
vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
Az elem behelyezése / cseréje
1. Az első használatba vétel előtt húzza ki az elemtartót
2
a készülékből (lásd
C ábra).
2. Cserélje ki az elemet vagy tegyen be új elemet
5
.
Csak LR1130 típusú elemet használjon. Ügyeljen az elem megfelelő
polaritására. Ennek jelzése az elemtartón látható. Helytelen polaritás esetén
a készülék tönkremehet.
Utalás: a kijelző halványodása az elem kimerülésére utal. Ilyenkor cserélje ki
az elemet.
Kezelés
A D ábra szerint szerelje a palackra a készüléket. Ügyeljen arra, hogy a
hőmérséklet-érzékelő
3
zvetlen érintkezésben legyen a palack felületével
(lásd E ábra, felülnézet). Ellenőrizze, hogy a palackot a mérés előtt
megfelelő ideig állandó hőmérsékleten tartották-e. Ez biztosítja, hogy a
palack hőmérséklete azonos legyen a folyadékéval.
A készülék hátulján egy ON/OFF (BE/KI) gomb
4
található (lásd B ábra).
A készülék palackra helyezésekor ez a gomb megnyomódik. Így a készülék
bekapcsolódik.
BORHŐMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
HU
HU HU HU
HU HU HUPL PL PL HU
A készülék ezután rövid kijelzőtesztet végez úgy, hogy egyszerre minden
jelzés világít. Ezután a mért hőmérséklet jelenik meg, Celsius-fokban.
Általában kb. 5 percig tart, amíg a hőmérséklet-érzékelő felveszi a palack
hőmérsékletét és a kijelzett hőmérséklet stabillá válik.
Utalás:
A bor javasolt hőmérsékletét általában a palack címkéjéről lehet leolvasni.
Ha nem így van, kérdezze meg a borkereskedőt.
A készülék optimális méréstartománya 0 °C - 50 °C. Ezen kívüli
hőmérséklet-tartományban a készülék eltérő értékeket mér. -19 °C alatti
hideg mérésekor a kijelzőn „Lo”; 110 °C feletti meleg mérésekor pedig „Hi”
kijelzés jelenik meg.
A hőmérséklet-érzékelőt ne a palack címkéjére helyezze.
A hőmérséklet-érzékelőt és a palackot meg kell tisztítani (legyenek por- és
zsírmentesek). Egyébként a mérés pontatlan lehet.
Hibák elhárítása
Ha a kijelzőn látható hőmérséklet azonos a környezeti hőmérséklettel, akkor
a hőmérséklet-érzékelő
3
nincs közvetlen érintkezésben a palack felületével.
Állítsa be úgy a készüléket, hogy a hőmérséklet-érzékelő a lehető legjobban
érintkezzen a palack felületével, majd ismét mérje meg a hőmérsékletet.
Utalás: A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Ezért
lehetséges, hogy azt a közvetlen közelben levő rádióhullámokat sugárzó készülékek
megzavarják. Ha a diszplé hibás kijelzések jelennek meg, távolítsa el az ilyen zavaró
forrásokat a készülék környékéről.
Elektrosztatikus kisülések működésizavarokhoz vezethetnek. Az ilyen
működési zavarok előállása esetén távolítsa el rövid időre az elemeket a
készülékből és utána helyezze azokat újra be.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz és ápoláshoz használjon puha, száraz, szöszmentes törlőkendőt.
A készüléket mosogatógéppel nem szabad mosni.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi
újrahasznosító telepeken semmisíthet meg. A kiszolgált termék
megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy a városi
önkormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében ne dobja a
háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű
hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EK irányelv értelmében újra
kell hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott
gyűjtőállomásokon keresztül.
Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti
károsodások keletkeznek!
Az elemeket tilos a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket
tartalmazhatnak, ezért veszélyes hulladéknak minősülnek. A nehézfémek
vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa
el az elhasznált elemeket egy közösségi gyűjtőhelyre.
Termometer za vino
Uvod
Mlinček za poper
Izdelek je treba namestiti na vinske steklenice za prikazovanje temperature vina
ali drugih ustekleničenih pijač, da lahko izmeri temperaturo zunanje površine
steklenice. Izdelek ni primeren za profesionalno uporabo!
Opis delov
1
Zaslon LC
2
Držalo za baterije
3
Temperaturni senzor
4
Stikalo za VKLOP/IZKLOP
5
Baterija, vrsta LR1130
Tehnični podatki
Optimalno merilno območje: 0 °C – 50 °C
Natančnost: : ± 3 °C
Vrsta baterije: LR1130
Ustrezni premer steklenice: pribl. 70 mm – 80 mm
Splošna varnostna opozorila
PREBERITE VARNOSTNE INFORMACIJE IN NAVODILA. VARNOSTNE
INFORMACIJE IN NAVODILA SHRANITE NA VARNO MESTO, SAJ JIH
BOSTE MORDA V PRIHODNOSTI ZNOVA POTREBOVALI!
DE
FR
IT
NL
GB
FI
SE
DK
PL
HU
SI
CZ
SK
ES
PT
HR
RO
BG
GR
Ta naprava ni igrača, ne sodi v otroške roke.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci),
ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim
primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba,
odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem,
kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate,
da se ne igrajo z napravo.
Naprave na noben način ne razstavljajte. Zaradi nestrokovnih popravil
lahko pride do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj
opravljajo samo strokovnjaki.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana.
Preprečite, da bi termometer prišel v stik s tekočinami.
Varnostna navodila o baterijah
ŽIVLJENJ-SKA NEVARNOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je
lahko življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati
medicinsko pomoč.
Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje časa ne uporabljate.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij nikoli ponovno
ne polnite!
Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to
potrebno.
Iztrošeno baterijo takoj odstranite iz naprave. Obstaja povečana nevarnost
iztekanja!
Če bi baterija v vaši napravi iztekala, jo takoj vzemite ven, da preprečite
škodo na napravi!
Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite
kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte.
Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino
iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško
pomoč!
Vstavljanje / zamenjava baterije
1. Pri prvi uporabi izvlecite držalo za baterije
2
iz ohišja (glejte sliko C).
2. Zamenjajte ali namestite baterijo
5
.
Uporabljajte samo baterije vrste LR1130. Prepričajte se, da sta pola baterije
obrnjena pravilno. Polarnost je označena na držalu za baterije. Napačna
polarnost lahko poškoduje napravo.
Opozorilo: bledenje zaslona je pokazatelj šibke baterije. Prosimo, zamenjajte
baterijo.
Uporaba
Napravo namestite na steklenico za vino, kot je prikazano na sliki D.
Prepričajte se, da se temperaturni senzor
3
popolnoma dotika površine
steklenice (glejte sliko E, pogled od zgoraj). Prepričajte se, da je bila
steklenica predtem dovolj dolgo shranjena na območju s stalno temperaturo.
S tem zagotovite, da je temperatura steklenice in tekočine izenačena.
Na hrbtni strani naprave se nahaja gumb za VKLOP/IZKLOP
4
(glejte sliko
B). Ko namestimo napravo na steklenico, se gumb prižge. Tako se naprava
samodejno vklopi.
Naprava nato izvede kratkotrajni test zaslona, ob čemer zasvetijo vsi
indikatorji na zaslonu. Zatem se prikaže izmerjena temperatura v stopinjah
SI SI SISI
WINE THERMOMETER
Operation and Safety Notes
GB
TEPLOMER NA VÍNO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SK
WEINTHERMOMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE AT CH
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1

Z31267Neither the design nor the colour of the brand logo may be changed. Only the size may be adjusted to fi t the packaging. The logo may never be sc

Page 2

Digitální teploměr na víno ÚvodPoužívání jen k určenému účeluTento výrobek je určen pro měření teploty vín a jiných lahvových nápojů, umístěním na láh

Comments to this Manuals

No comments